21 of the SecureDrop strings have been modified (October)

Bonjour,

For the record, as of today, 21 of the translation strings changed. This is the last significant update before the release scheduled October 24th, 2017. This release is going to be the first including all internationalization code and our test to verify the translation workflow works. We’re declaring a string freeze tomorrow, meaning we won’t merge any change including string modifications. This will hopefully give you enough time to complete the translation. Since this is our first string freeze we’re a little insecure about it: there may be things we overlooked that will force us to fix typos at the last minute.

If you notice something odd in the strings marked Need review, this is not a bug and there are good reasons for this to happen and nothing we can do to improve that. This is rare though and you can just provide the correct translation and all will be good. If you think the problem you’re seeing is different, please followup on that thread in the forum.

On the weblate language page, you will see that some strings need review (they were modified) and others are new and not translated yet.

You can click on the red line and will be redirected to a page where you can see how the english string was updated.

If you think the translation is still good and does not require any update, you can uncheck the Needs review button and then Save to move to the next string. Otherwise you can modify the string and Save (the Needs review checkbox will automatically be unchecked as soon as you start editing the translated string).

Cheers